Барабанщик ( The Drummer, Zhan. gu, 戰‧鼓 )
Производство: Emperor Motion Pictures, Гонконг, 2007г.
Продолжительность: 118 минут
Жанр: драма
Режиссер: Кеннет Би (Kenneth Bi Guo-Zhi)
Сценарист: Кеннет Би (Kenneth Bi Guo-Zhi)
Продюсеры: Роза Ли (Rosa Li), Пегги Чао (Peggy Chiao Hung-Bing)
В ролях: Джейси Чан (Jaycee Chan Cho-Ming), Тони Леунг Ка Фай (Tony Leung Ka-Fai), Анжелика Ли (Angelica Lee Sin-Je), Рой Чеунг (Roy Cheung Yiu-Yeung), Джози Хо (Josie Ho Chiu-Yee), Хуань Чи Чун (Huang Chih-Chun), Юмико Ченг (Yumiko Cheng Hei-Yi), Кеннет Тсанг (Kenneth Tsang Kong), Кен Ло (Ken Lo Wai-Kwong), Лю Жуо Ю (Liu Ruo-Yu) и др.

Трейлеры: The Drummer

Награды:
Locarno Film Festival: приз открытия.
Sundance Film Festival: гранпри жюри
Hong Kong Film Awards: лучшая музыка к фильму
Golden Horse Film Festival: лучший актер второго плана (Тони Леунг Ка Фай)


кадры из фильма

На Востоке барабан считается королем музыкальным инструментов. Барабанный бой проникает в тело человека, освобождает разум и находит дорогу к сердцам даже тех, кто давно разучился чувствовать. Главный герой фильм, Сид (Джейси Чан) — сын Квана (Тони Леунг), босса одной из гонконгских триад, вынужден бежать на Тайвань после того, как он перешел дорогу одному влиятельному магнату и основному противнику своего отца. Сид прячется в горах и встречает там группу дзен-барабанщиков, живущих в небольшой коммуне наедине с природой, и решает присоединиться к ним. читать дальше

Интервью Джейси Чана по поводу фильма
Открыв сценарий, я сразу увидел слово «барабанщик», и тут же решил, что о барабанах мне фильм неинтересен. Даже не стал читать дальше

Внимание!
Скачать через эмуль на verycd.com (перевод - английские субтитры)
Скачать через торрент на bt.avistaz.com (перевод - английские субтитры)

@темы: Джози Хо, рецензии, драма, гонконгское кино

Комментарии
19.02.2009 в 20:03

вот этот точно посмотрела бы с удовольствием, хотя бы потому, что обожаю барабаны.... правда, недолюбливаю чана-младшего.. но это не важно... )).. надеюсь, дождусь нормальный перевод (а то устала уже от субтитров).. правда, у нас в кинотеатрах он вряд ли появиться.. (( ну, хоть на дисках тогда появится...
19.02.2009 в 23:21

вот этот точно посмотрела бы с удовольствием, хотя бы потому, что обожаю барабаны.... правда, недолюбливаю чана-младшего
на барабанах тут правда от души играют. А младшего Чана я сам не очень жалую, но тут он хорош - это уже совсем не тот доходяга из "Хроник Хуаду".

надеюсь, дождусь нормальный перевод (а то устала уже от субтитров)
А я наоборот к субтитрам привык, фильмы с озвучкой вообще не воспринимаю)
19.02.2009 в 23:23

DWIGHT я именно про английские субтитры... а так - мне без разницы, читать или слушать....
19.02.2009 в 23:25

Violette13 и я про них же - их все равно легче найти чем русские, английский язык - интернациональный, как второй родной)
19.02.2009 в 23:28

DWIGHT что легче найти - это да... мне он пока не как второй родной.... приходится иногда со солварем.. а сейчас еще перевожу титры на русский одному ниппонскому сериалу... :alles: ))) ибо на русском оно как-то привычнее.. да и для друзей приятное.. не все могут свободно читать на английском... да и сама предпочитаю не напрягаться, когда фильм смотрю... ничего.. вот выучу китайский когда-нибудь ))), смогу смотреть без субтитров.. даже ии буду смотреть.. хорошая тренировка ппонимания речи на слух... )))
19.02.2009 в 23:34

Я тоже не большой знаток английского, даже в школе его не учил, но порой англ.субтитры понять гораздо легче, чем русские (любительские).
вот выучу китайский когда-нибудь ))), смогу смотреть без субтитров.. даже ии буду смотреть.. хорошая тренировка ппонимания речи на слух... )))
выучить китайский - это сильно)))

тоже как-то пытался браться за перевод субтитров, но больно хлопотно все это, так ни разу ничего и не вышло)
19.02.2009 в 23:37

DWIGHT выучить китайский - это сильно))) ага )).. вот только пару месяцев как начала... пока справляюсь, вроде )))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии